phiên chúa
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (masculin) :
- Prince vassal : Dans le contexte historique vietnamien, "phiên chúa" désigne un prince ou un seigneur local qui reconnaissait la suzeraineté de l'empereur ou du roi du Đại Việt (ancien nom du Vietnam) et lui devait allégeance, souvent en échange d'une certaine autonomie sur son territoire.
- Seigneur féodal : Ce terme peut aussi se référer plus généralement à un chef de région ou de province ayant un statut de vassal dans le système féodal.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Các phiên chúa miền núi thường triều cống cho triều đình Huế. (Les princes vassaux des régions montagneuses payaient souvent un tribut à la cour de Huế.)
- Vị phiên chúa này cai quản một vùng đất rộng lớn. (Ce seigneur vassal gouvernait un vaste territoire.)
Utilisations avancées
- Ce terme est presque exclusivement utilisé dans un contexte historique ou académique pour décrire la structure politique du Vietnam pré-moderne, en particulier pendant les dynasties Lý, Trần, Lê et Nguyễn.
- Il peut apparaître dans des expressions comme "chế độ phiên chúa" (le régime des seigneurs vassaux) pour décrire une période de division du pouvoir central.
Variantes et mots apparentés
- Chư hầu (nom) : Vassal, État vassal. Terme plus général et plus courant que "phiên chúa", souvent utilisé dans un contexte historique plus large (ex: vassal de la Chine).
- Phiên (nom) : Dans ce contexte, signifie "région frontalière", "marche". C'est l'élément qui qualifie le type de seigneurie.
- Chúa (nom) : Seigneur, maître. Terme utilisé pour divers dirigeants régionaux dans l'histoire vietnamienne (ex: Chúa Trịnh, Chúa Nguyễn).
Synonymes
- Seigneur vassal : Seigneur féodal reconnaissant un suzerain.
- Prince tributaire : Prince qui paye un tribut à un souverain supérieur.
Remarques sur l'utilisation
- "Phiên chúa" est un terme historique spécifique. Dans la langue française moderne, on utilisera plus volontiers des termes généraux comme "seigneur vassal", "chef tribal vassal" ou "prince vassal" selon le contexte précis.
- Il ne faut pas le confondre avec "hoàng tử" (prince royal, fils du roi) car un "phiên chúa" n'est pas nécessairement de sang royal ; son autorité découle d'un lien de vassalité et d'un contrôle territorial.
- (arithm.) prince vassal